덧없이 스쳐가는 삶, 무슨 의미가 있을까 Cui Bono by Thomas Carlyle 토머스 칼라일
짧은 삶, 헛된 꿈
토머스 칼라일은 영국의 평론가이자 역사가였던 인물입니다. 우리에게는 "셰익스피어는 인도와도 바꾸지 않겠다"는 말로 유명한 인물이기도 합니다. 토머스 칼라일이 쓴 시 중에 'Cui Bono 쿠이 보노'라는 시가 있습니다.
쿠이 보노
by 토머스 칼라일
희망이란 무엇일까? 미소짓는 무지개
아이들이 빗 속에서 따라가는 것;
눈 앞에 있지 않고 자꾸자꾸 멀어져서
그걸 찾은 개구장이는 없다.
삶이란 무엇일까? 녹고 있는 얼음판,
볕 좋은 해변의 바다 위에 떠 있는 것;
신나게 타고 가지만; 얼음은 점점 녹아들어;
우리는 가라앉고, 보이지 않게 된다.
인간이란 무엇일까? 어리석은 아기;
헛되이 노력하고 싸우고 안달하고
아무런 자격도 없이 모든 걸 원하지만;
얻는 것은 고작해야 작은 무덤 하나.
시인은 잡힐듯 잡힐듯 잡히지 않는 무지개를 쫓다가, 결국 자신도 모르게 녹아버리는 얼음위에서 아둥바둥 살아봐야 마지막에 가지는 건 작은 무덤 하나뿐인, 덧없이 스쳐가는 삶이 무슨 의미가 있습니까? 라고 묻고 있는 것 같습니다.
누군가는 손에 잡히지 않더라도 무지개를 바라보며 희망을 얘기하지만, 손에 들어오지 않는 희망이 무슨 의미가 있을까 싶습니다.
Cui Bono
BY THOMAS CARLYLE
What is Hope? A smiling rainbow
Children follow through the wet;
’Tis not here, still yonder, yonder:
Never urchin found it yet.
What is Life? A thawing iceboard
On a sea with sunny shore;—
Gay we sail; it melts beneath us;
We are sunk, and seen no more.
What is Man? A foolish baby,
Vainly strives, and fights, and frets;
Demanding all, deserving nothing;—
One small grave is what he gets.
'alt.personal > misc' 카테고리의 다른 글
Alps on Alps / A little learning by Alexander Pope (0) | 2018.09.18 |
---|---|
굴하지 않는다 Invictus by William Ernest Henley 윌리엄 어네스트 헨리 (0) | 2018.08.24 |
하늘에 온통 햇빛만 가득하다면 If All the Skies Were Sunshine by 헨리 반 다이크 (0) | 2018.08.21 |
한 줄기 빛이 비스듬히 (There's a Certain Slant of Light) by 에밀리 디킨슨(Emily Dickinson) (0) | 2018.08.20 |
삶이란 어떤 것이냐 하면(The way it is) by 윌리엄 스태포드(William Stafford) (4) | 2018.08.17 |